En kort fortælling om det populære stykke.
Tag med på en morsom og underholdende tur til det idylliske Nøddebo Præstegård i en moderniseret udgave af Elith Reumerts vaudeville baseret på Henrik Scharlings roman: Ved nytårstid i Nøddebo Præstegård. Oplev de farverige karakterer og deres skæve historier, når de bliver portrætteret af en talentfuld skuespillertrup, der sørger for masser af latter og sjov på scenen. En teateroplevelse, der vil bringe smilene frem og sætte gang i lattermusklerne hos publikum.
Henrik Scharlings originale roman: Ved Nytaarstid i Nøddebo Præstegaard blev udgivet i 1862 og skrevet under pseudonymet: “Nicolai, 18 Aar gammel”. Romanen blev påbegyndt i Strasbourg og fuldendt, mens Scharling sejlede på Nilen, og romanen er utvivlsomt et udtryk for en heftig omgang hjemvé.
Læst med dagens øjne er det en naiv romantisk historie, men skrevet så flydende let og smukt i et formfulendt dansk, som det taltes i 1860’erne, og jeg må indrømme at den krøb ind i mit hjerte. Samtidig har den en vis historisk interesse fordi samtaleformen, høfligheden og den himmelråbende national-konservatisme og blinde tro på danskens fortræffelighed, er fascinerende læsning, og bør ses som et vidnesbyrd om tidens opblæste ånd årene op til det fatale nederlag til tyskerne i 1864.
Det er iøvrigt interessant at nævne, at forestillingens Nøddebo intet har med det nordsjællanske Nødebo at gøre. I forestillingen ligger Nøddebo nær Roskilde Fjord. Det siges, at forbilledet er Peter William van Wylich, der dengang var præst i Greve-Kildebrønde sogn. Præstegården er i virkeligheden Greve præstegård, hvor Henrik Scharling i øvrigt havde sin gang.
Skuespil
I 1880 dramatiserede Elith Reumert (Poul Reumerts far) romanen og udgav samme år skuespillet “Nøddebo Præstegård”. Opsætningen blev en fast del af Folketeatrets repertoire omkring juletid og blev opført mere end 2.000 gange i en stort set uændret udgave helt frem til 1970, hvor det oprindelige stykke blev fremført for sidste gang.
Den dengang nytiltrådte direktør på Folketeatret Preben Harris udtalte i 1971, at tiden var kommet til en opdatering af skuespillet, og der blev herefter foretaget ændringer i det oprindelige manuskript, sproget blev opdateret, persongalleriet forenklet og stykket blev drejede i retning af vaudeville.
Som et kuriosum skal det nævnes at Prebeh Harris også var en passioneret dukketeaterspiller og aktivt medlem af Dansk Modelteaterforening, og han forfattede endda en udgave af Nøddebo Præstegård specielt for dukketeater.
Det er denne tekst, der er udgangspunktet for Papirteatret Månemandens Penge´s omskrivning og opførelse af stykket.
Film
Nøddebo Præstegård er også filmatiseret ved flere lejligheder
- Som stumfilmen Nøddebo Præstegård fra 1911 med bl.a. Albert Price på rollelisten som præsten Hans Blicher.
- I Nordisk Films klassiske indspilning fra 1934 Nøddebo Præstegård med bl.a. Hans Kurt som Nikolaj og Johannes Meyer som præsten.
- Genindspilning i 1974 Nøddebo Præstegård skrevet og instrueret af Peer Guldbrandsen, med en lang række af tidens kendte skuespillere i rollerne, herunder Poul Bundgaard som pastor Blicher.
Det er også interessant at nævne at Nøddebo Præstegård faktisk – sammen med Elverhøj – er den absolut mest opførte teaterforestilling i Danmark.
Et par kommentarer fra Månemandens Penge
Det har altid været et ønske hos forfatteren af denne artikel at opføre netop Nøddebo Præstegård som dukketeaterforestilling, men jeg kendte egentlig ikke rigtig forestillingen. Lysten bundede mest i et lidt tåget romantisk billede af massiv julestemning. Jeg læste bogen og blev som sagt facineret af det smukke gamle dansk, men da jeg læste teksten til vaudevillen havde jeg nær droppet helt projektet. Det blev alligevel for meget. Læs blot…
Turen går til Nøddebo
hjem til Pastor Blicher.
Han har søde døtre to
mit hjerte dikke dikker
Stykket handler nærmest ikke om noget og konflikten er tynd som pergamentpapir. Det blev simpelthen for meget for min moderne hjerne, men efter at have læst den oprindelige roman, og set de ualmindelig smukke kulisser, sejrede set sukkersøde alligevel over den sure realisme, og stykket blev en stolt del af Månemandens Penges repetoire, som jeg kom til at elske.
Vi har selvfølgelig skrevet stykket om – det oprindelige sprog – selv i de nyere versioner – er i den grad utidsvarende, og et nutidigt yngre publikum ville ikke have en chance for at fatte indholdet af dialogerne.
Men med stolthed må jeg sige, at det er blevet et rigtig vellykket projekt. Så der er ikke noget af betænke sig på. Vi spiller forestillingen ind i mellem – fortrinsvist omkring jul, så føler du for en gang romantisk nostalgi, hvor sukkeret driver ned af væggene, er der ikke meget at betænke sig på.
Bestil forestilling
Er I en skole eller institution, og kunne I godt tænke jer at vi kommer ud og spillede forestillingen for jer, er I meget velkomne til at kontakte os. Vi opfører forestillinger i hele landet.
Kontakt os for yderligere information på mail:
info@maanemandens-penge.dk